==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་གཉིས་པ།
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་གཉིས་པ།
༄། །ད་ནི་ཆུའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆུ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ནོ། །གཟིགས་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་གྱི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མེའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་ལྟར་ཆུའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཀྱང་བསོད་ནམས་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆུ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་སྲེག་རྫས་དང་ཐབ་ཁུང་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ༌།། མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་ནོ། །ལན་གསུངས་པ། ཆུ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཡང་དག་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དེ་ལ་འདིར་ཆུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་སྲོག་ཆགས་མེད་ཅིང་གཙང་ལ་དང་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བུམ་བ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྩ་བ་ནི་རི་མོ་ནག་པོ་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཞན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱའོ། །བླ་རེ་དག་ནི་བྲེས་ནས་སུ། །སྣ་ཚོགས་གོས་རྣམས་རབ་ཏུ་དཔྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་
༄། །བའི་གནས་དེར་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང༌། རྒྱལ་མཚན་དང་གོས་ལ་སོགས་པ་བྲེ་བའོ། །ཤིན་ཏུ་ཡངས་ཤིང་གྲུ་བཞི་པར། །ཀུན་ཏུ་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཤིན་ཏུ་ཡངས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ལས་ཁྲུ་བཞི་པའི་ཚད་དུ་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །གྲུ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །ཀུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་སྟེ། སྐྱེ་བོས་དབེན་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ་གཞི་མཉམ་པ་ལ་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་གྲུ་བཞི་པར་བྱུགས་ནས། བླ་རེ་ལ་སོགས་པ་བྲེ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དབུས་སུ་ཆུ་ཡི་སྣོད་སོགས་ལ། ཞེས་བྱ་བ་ལ། དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་མ་ཐག་པའི་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུའོ། །ཆུ་ཡི་སྣོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལས་བྱས་པའི་བུམ་བ་རྩ་བ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བ། ཁའི་ཚད་སོར་བཅུ་བཞི་དང་ལྡན་པ། ཟབས་སུ་དེའི་སུམ་གཉིས་ཡོད་པ། ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ལྟ་བུའི་དབྱིབས་ཅན་ཏེ། གཞག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །དྲི་ནི་དཀར་པོས་བྱུགས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཙནྡན་དཀར་པོས་བྱུགས་པའོ། །ཆུ་དང་འོ་མར་བསྲེས་པ་ཡིས། །སྣོད་ནི་མཛེས་པར་དགང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆུ་ནི་སྔར་སྨོས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །འོ་མར་བསྲེས་པ་ནི་གོ་སླ

【汉语翻译】
次第分二。
次第分二。
༄། 现在为了说明水的火供次第分，说了“水”等。火供叫做供养。观看叫做变成惊奇的处所。如火供能获得福德一样，水供也能获得福德。为了就近指示那个，说了“水”等。等等的词语包括了供物和火炉等。体性叫做自性。回答说，说了“水”等。真实体性叫做真实的自性。为了那个的缘故，说了“那个”就容易理解了。对此，这里水的真实性是没有生物、干净和最初的。等等的词语也包括了瓶子等的真实性，根本是没有黑色的花纹等的其他真实性也应包括。幡幢等要悬挂，各种衣服要善加陈设。这指的是在做火供的处所，要悬挂幡幢，以及陈设旗帜和衣服等。极其宽广且为四方形，到处涂上香。关于这个，极其宽广指的是，密诀中说要做成四肘的尺寸。四方形容易理解。到处指的是相等，在远离人群且令人满意的地方，地面平整后用重物涂抹，再用檀香等涂成四方形后，悬挂幡幢等，这是指这个意思。中央放置水器等。关于这个，中央指的是刚过去的坛城的中央。水器指的是用土做的瓶子，没有黑色花纹等的过失，口的尺寸具有十四指，深度是它的三分之二，形状像寂静的火炉一样，要放置，这是未完的话。用白香涂抹后，这指的是用白檀香涂抹。用水和牛奶混合，器皿要美丽地装满。关于这个，水是之前所说的具有体性的。与牛奶混合容易理解。

【英语翻译】
Second Division of the Sequence.
Second Division of the Sequence.
༄། Now, in order to explain the division of the water oblation sequence, "water," etc., is mentioned. Oblation is called offering. Gazing is called becoming a place of wonder. Just as merit is obtained through fire oblation, merit is also obtained through water oblation. In order to closely indicate that, "water," etc., is mentioned. The word "etc." includes the sacrificial substances and the hearth, etc. Characteristic is called nature. The answer is given, "water," etc., is mentioned. True characteristic is called the nature of suchness. For the sake of that, "that" is mentioned, which is easy to understand. Here, the suchness of water is that it is free from living beings, clean, and original. The word "etc." also includes the suchness of vases, etc. The root is the absence of black patterns, etc. Other suchness should also be included. Banners and the like should be hung, and various garments should be well arranged. This refers to the place where the oblation is performed, where banners should be hung, and flags and garments, etc., should be arranged. Extremely wide and square, it should be anointed with fragrance everywhere. Regarding this, "extremely wide" means that in the secret teachings, it is said to be made to the size of four cubits. "Square" is easy to understand. "Everywhere" means equally. In a place secluded from people and pleasing, after leveling the ground, it is smeared with heavy objects, and then sandalwood, etc., is used to paint it square. Banners, etc., should be hung, which is what this means. In the center, place water vessels, etc. Regarding this, "in the center" refers to the center of the mandala that has just passed. "Water vessel" refers to a vase made of earth, free from defects such as black patterns, etc., with a mouth size of fourteen fingers, a depth of two-thirds of that, and a shape like a peaceful hearth. It should be placed, which is the remainder of the statement. After anointing with white fragrance, this refers to anointing with white sandalwood. By mixing water and milk, the vessel should be beautifully filled. Regarding this, the water is that which has the characteristics mentioned earlier. Mixing with milk is easy to understand.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །སྣོད་མཛེས་པ་ནི་སྔར་སྨོས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་བསྟན་ནས། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་བུམ་པ་དགོད་པའི་ཕྱིར། བུམ་པ་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དྲི་ཡི་ཆུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་ཆུའོ། །ལྷག་མ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རུ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་བསྐྱེད་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞལ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པའོ། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དྲི་སོགས་པའི། །དངོས་པོས་བདག་ཉིད་མཆོད་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སོན་པའི་ལྷ་མོ་འཁོར་ལོ་བདག་དང་འདྲ་བ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་འོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་འོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ཀྱི་
༄། །འོག་ཏུའོ། །ཆུ་ཡི་ལས་རྣམས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣོད་ཀྱི་ཆུའི་ནང་དུ་ལྷ་མོ་རྣམས་བསྒོམས་ནས། སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ཉེ་བར་བཤད་པ་གསུངས་པ་ལག་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་བྱ། །པདྨའི་ཚུལ་དུ་ཅུང་ཟད་དབྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་གོ་སླའོ། །སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་བུམ་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་ལ། ཆུའི་ནང་དུ་པདྨ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བརྒྱན་པའི། །པདྨ་ཆུ་ཡི་ནང་བཀོད་ལ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །གདུགས་དཀར་པོ་ཡིས་གཡོགས་པ་ཡི། །ས་བོན་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གདུགས་དང་བཅས་པའི་ས་བོན་ཧཱུཾ་རང་གི་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྒོམ་པའོ། །ཡང་ན་རང་གི་དབུགས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རང་གི་དབུགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ས་བོན་ལས་ནི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །ཅི་འདྲ་ཞེ་ན། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདིའི་དོན་ནི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཕྱག་གཉིས་པ། བཞད་པ་དང་ཁྲོ་བ་དང༌། སྒེག་པ་དང་བཅས་པའི་ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་བསྣམས་ཤིང་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀླུབས་པ་ཁ་དོག་དཀར་ཤིང་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་གསོལ་བར་བསྒོམ་པ་

【汉语翻译】
哦！ 容器的美丽在于之前所说的特征。 在展示了中央的瓶子之后，为了安置方位角的瓶子，说了“瓶子们”等等，很容易理解。 所谓的“香水之水”是指带有香味的水。 “剩余的”只是一个连接词。 “自身化为智慧空行母，刹那间生起”的意思是，自身观想为具有三面等，如接下来将要出现的智慧空行母。 “以鲜花、焚香、香等物品，供养自身”的意思是，要用鲜花等物品供养瓶中生起的，与自身无二无别的本尊坛城。 为了展示那一点，说了“在那之后”等等。“在那之后”是指自身生起之后。 “水的诸事业应结合”，是指在容器的水中观想诸佛母之后，进行火供，这是简略的说法。 接下来所说的“近释所说双手”等， “双手合掌，略微分开如莲花”是指莲花手印，很容易理解。 所说的咒语是：嗡 嘎玛拉 贝 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओṃ कमलालये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kamalālaye svāhā，汉语字面意思：嗡，莲花处，梭哈）。 这个咒语和手印是针对所有瓶子的，意思是观想水中生出莲花。 为了那个目的，说了“以月轮庄严的，莲花安置于水中”。 “以白色伞盖覆盖的，种子于中央观想”是指在莲花和月轮之上，观想带有伞盖的种子字吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），作为自己生命的本质。 或者从自己的呼吸中产生。 为了那个目的，说了“从自己的呼吸中产生的，从种子中生起形相”，很容易理解。 怎么样呢？ 说了“菩萨跏趺坐”等等。 这里的意义是，从种子完全转化之后，观想智慧空行母，具有两只手，带有微笑、愤怒和妩媚的三面，两只手中拿着以金刚为标志的杖，具有菩萨跏趺坐，被一切装饰品所覆盖，颜色洁白，穿着非常美丽的衣服。

【英语翻译】
Oh! The beauty of the vessel lies in the characteristics mentioned earlier. After showing the central vase, in order to place the vases of the cardinal directions, it is said "the vases" etc., which is easy to understand. The so-called "fragrant water" refers to water with a pleasant fragrance. "The remaining" is just a conjunction. "Transforming oneself into a wisdom dakini, arising in an instant" means that one visualizes oneself as a wisdom dakini with three faces, etc., as will appear next. "Offering oneself with flowers, incense, fragrance, and other items" means that one should offer flowers and other items to the deity mandala that arises in the vase, which is non-dual with oneself. To show that point, it is said "after that" etc. "After that" refers to after the self-generation. "The activities of water should be combined" refers to visualizing the goddesses in the water of the vessel, and then performing a fire offering, which is a concise statement. Next, regarding "the near explanation said two hands" etc., "The two hands are joined in prayer, slightly separated like a lotus" refers to the lotus mudra, which is easy to understand. The mantra spoken is: Om Kamala Bhe Svaha (藏文：ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ་，梵文天城体：ओṃ कमलालये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kamalālaye svāhā，汉语字面意思：嗡，莲花处，梭哈). This mantra and mudra are for all the vases, meaning to visualize a lotus arising in the water. For that purpose, it is said "The lotus adorned with a moon disc, placed in the water." "The seed syllable covered with a white umbrella, should be visualized in the center" refers to visualizing the seed syllable Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) with an umbrella on top of the lotus and moon disc, as the very essence of one's life. Or arising from one's own breath. For that purpose, it is said "Arising from one's own breath, from the seed syllable, generate the form," which is easy to understand. How is it? It is said "The bodhisattva posture" etc. The meaning here is that after the seed syllable is completely transformed, one should visualize the wisdom dakini, with two hands, with three faces of smiling, wrathful, and seductive expressions, holding a staff marked with a vajra in her two hands, having the bodhisattva posture, covered with all ornaments, with a white color, and wearing very beautiful clothes.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འདི་ཡིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ལག་གཉིས་ཕན་ཚུན་ཁུ་ཆུང་བཅིངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་བ་སྟེ། ཕན་ཆུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱབ་སྦྲད་པའོ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མདུད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩེ་མོ་ཕན་ཚུན་མདུད་པའོ། །འདི་དག་གི་དོན་ཡང་བདག་གི་དབུགས་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་བསམས་ལ། དམ་ཚིག་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་མ་ལ་གཉིས་སུ་
༄། །མེད་པར་བསྟིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་སུ་ཡང་རིམ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དགོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཤར་གྱེ་བུམ་པར་རྡོ་རྗེ་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །སོ་སོ་སོ་སོར་མཚན་མ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ལ། དམ་ཚིག་སེམས་མ་རྣམས་དང༌། ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་སུ་རང་རང་གིས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་བལྟས་ལ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་བསྟན་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་སྔར་སྨོས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོར་བསྟན་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། མཁས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་མི་དམིགས་པས་སོ། །རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། གཡོན་པ་སྙིང་གར་བཞག་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་གན་རྒྱལ་དུ་གཞག་པའོ། །གཡས་པས་སྟེང་གནས་དབུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པ་ཁ་སྦུབ་སྟེ་བཞག་པའོ། །ཨོཾ་ཛཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་རྩ་བའི་སྔགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་ཏེ། སྔགས་དེས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་ཞིང་སྔགས་འདི་ཉིད་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་བཟླས་པས་སྔར་བསྙེན་པར་ཡང་བྱ་ལ། འདི་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་ཡང་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཀུནད་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་དཀར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་གཞན་ཡང་རུང་བ་གཟུང་བར་བྱའོ། །རྩེ་མོར་དཱུར་བ་བཙུགས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་གི་རྩ་བ་ནས་དཱུར་བའི་རྩ

【汉语翻译】
此是也。如是名为三昧耶手印等。何为三昧耶手印？“双手互相结小拳。”等，所谓互相，即背靠背。 “以二指作结。”即指尖互相作结。这些的意义是，不思及从我之气息所生的智慧心母，于示现三昧耶咒和手印时，应将三昧耶心母融入于智慧心母而无二别。如是说。又为了开示于东方等之宝瓶中依次迎请瑜伽母等，故说“于东方之瓶中，金刚母。”等，易解。 “于一一，示现表相之，三昧耶手印。”此中，分表相之手印和三昧耶手印为二，应将三昧耶心母等，及智慧心母等，各别示现。如是连结。是故于东方等之宝瓶中，观视各各从自种子所生的金刚母等之瑜伽母众，并于瑜伽母等各别示现下文所出的表相之手印，即根本手印。如是，于智慧之勇识众，各别示现前述之三昧耶手印，并观修融入无二无别。是此之义。彼后应作何事耶？如是说“花”等。所谓“智者”，是不分别供养等之差别故。为了示现根本手印，故说“金刚拳”等。“左手置于心间。”即左拳仰置于心间。 “以右手覆于上。”即于其上覆置右手。 “嗡 尊 吽 梭哈”是根本咒。是诸天女之根本咒，应以此咒示现手印，且以念诵此咒三百万遍，亦应先修此法，亦应以此供养食子。 “茉莉等白花。”即应取白花，或其它亦可。 “于顶端安插茅草。”即于花之根部安插茅草之根。

【英语翻译】
This is it. Such as the Samaya Mudra and so on. What is the Samaya Mudra? "The two hands are clenched into small fists together." And so on, the so-called mutual, that is, back to back. "Make a knot with two fingers." That is, the fingertips are knotted together. The meaning of these is that without thinking of the wisdom mind mother born from my breath, when showing the Samaya mantra and mudra, the Samaya mind mother should be integrated into the wisdom mind mother without any difference. It is said like this. Also, in order to show the welcoming of yoginis and others in the vases in the east and so on, it is said, "In the vase in the east, Vajra Mother." And so on, it is easy to understand. "For each one, show the symbolic, Samaya Mudra." Here, the symbolic mudra and the Samaya mudra are divided into two, and the Samaya mind mother and others, and the wisdom mind mother and others, should be shown separately. Connect like this. Therefore, in the vases in the east and so on, visualize the assembly of yoginis such as Vajra Mother and others, each born from their own seeds, and show the symbolic mudras mentioned below, that is, the root mudras, to each of the yoginis. Likewise, to the assembly of wisdom heroes, show the aforementioned Samaya mudras separately, and meditate on integrating them without duality. This is the meaning. What should be done after that? It is said, "Flower" and so on. The so-called "wise person" is because there is no distinction between offerings and so on. In order to show the root mudra, it is said, "Vajra Fist" and so on. "Place the left hand on the heart." That is, the left fist is placed face up on the heart. "Cover it with the right hand." That is, cover it with the right hand on top of it. "Om Dzhum Hum Svaha" is the root mantra. It is the root mantra of the goddesses, and the mudra should be shown with this mantra, and by reciting this mantra three million times, this method should also be practiced first, and offerings should also be made with this. "Jasmine and other white flowers." That is, white flowers should be taken, or others are also acceptable. "Insert Durva grass at the top." That is, insert the root of Durva grass at the root of the flower.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེ་མོ་བཙུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་རྩེ་མོའི་བར་དུ་དབྱུང་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྒོམས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་འདས་མ་ཐག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་
༄། །མཆོད་སྦྱིན་དབུལ་བར་བྱའོ། །གང་དུ་དབུལ་བར་བྱ་ཞེ་ན། ལྷ་མོའི་དབུ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཅོད་པན་ལ་ནི་གཏོང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་གོ་སླའོ། །ཇི་ལྟར་དབུལ་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ལན་རེ་བཟླས་ནས་སུ། །ལན་རེ་སྦྱོར་བས་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྦྱོར་བ་ནི་དཱུར་བ་དང་བཅས་པའི་མེ་ཏོག་གོ །ལན་རེ་ནི་རེ་རེ་ལའོ། །གསང་སྔགས་ལན་རེ་བཟླས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །ཇི་སྙེད་ཅིག་ཅེ་ན། ལན་གྲངས་ཁྲི་ཡིས་ནི། ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་ཚེ་འཕེལ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཐམས་ཅད་རིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བློ་དང་ཡིད་གཞུངས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ། །རྒྱས་པའི་ལས་སོ། །ཞི་བའི་ལས་གསུངས་པ། ཀར་བཱི་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཱུར་པ་དང་ནི་ལྡན་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་སྨོས་པ་བཞིན་དུ་དཱུར་བ་དང་སྦྱར་བའོ། །ནཱ་ག་པུཥྤའི་ཡམ་ཤིང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནཱ་ག་པུཥྤའི་སྲེག་རྫས་དེ་ཉིད་ཡམ་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །པདྨ་ཡི་ནི་ཡམ་ཤིང་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཱུར་བ་དང་བཅས་པའི་པདྨའོ། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གང་འདོད་པ་ལའོ། །སྦྱར་བྱས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་དུ་དབུལ་བའོ། །ཡུལ་ཕྱོགས་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ལ་སོགས་སྦྱར་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བློན་པོ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ༌། །སྔགས་པས་རྟག་ཏུ་སྐྱོར་ཆུ་གཏོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔར་སྨོས་པ་ལྟ་བུར་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བལྟས་ལ། སྐྱོར་ཆུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རྟག་ཏུ་ནང་རེ་ཞིང་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲུ་ལ་སོགས་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་བའོ། །གཞན་གྱི་གདན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞུང་གང་གིས་ཆུའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །དཔལ་གདན་བཞི་པའི་འགྲེལ་པ་དྲན་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ལས། གཞན་གྱི་གདན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་གཉིས་པའོ།། །།
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་གཉིས་པ།

【汉语翻译】
竖立坛城，将花朵伸到顶端。以刚念诵过的咒语，向在瓶中观想的诸位天女供养祭品。在哪里供养呢？ 应该在天女头顶的金刚宝冠上供养。 这样说就容易理解了。 怎样供养呢？ 念诵一遍秘密咒语后，每次都用供品供养。 所谓供品，是指带着吉祥草的花朵。 每次是指每一次。 念诵一遍秘密咒语后，这样说就容易理解了。 供养多少呢？ 念诵数百万遍。 这样说，会变成什么呢？ 会变得通达一切，增长寿命。 这样说，所谓通达一切，是指智慧和心意等增长。 这是增长的事业。 寂静的事业中说到的，以卡尔维拉等为例， 带着吉祥草。 这样说是像之前说的那样，与吉祥草一起。 所谓那伽花之木，是指那伽花的焚烧物也可以变成柴火和燃料的意思。 莲花之木，是指带着吉祥草的莲花。 所谓一切事业，是指增长等任何想要的事业。 所谓结合，是指作为祭品供养。 所谓地方平静，是指近似的表示。 如果与国王的宫殿等结合， 所谓“等”字，包括大臣等。 咒师应恒常洒净水。 意思是说，像之前说的那样，在瓶中观想世尊母，恒常以一百零八遍净水，每次都用根本咒语供养。 特别是会变得增长。 意思是说，谷物等会增多。 所谓其他的坐垫等，用哪一部论典能清楚地阐明水的火供等，那就是阐明者。 在吉祥四座释中，名为忆念因缘的论典中， 其他坐垫的次第分别之二。 
次第分别之二。

【英语翻译】
Having erected the mandala, extend the flowers to the top. Offer sacrifices to the goddesses visualized in the vase with the mantra that has just been recited. Where should the offering be made? It should be offered on the vajra crown on the head of the goddess. Saying this is easy to understand. How to offer? After reciting the secret mantra once, offer with offerings each time. The offering refers to flowers with durva grass. Each time refers to each instance. After reciting the secret mantra once, saying this is easy to understand. How much to offer? Recite millions of times. Saying this, what will happen? One will become all-knowing and increase lifespan. Saying this, being all-knowing means that wisdom and mind, etc., will increase. This is the activity of increasing. In the peaceful activity, taking karavira, etc., as examples, with durva grass. Saying this is like what was said before, together with durva grass. The naga flower wood means that the burnt offering of naga flower can also become firewood and fuel. Lotus wood refers to lotus with durva grass. All activities refer to any activity that one desires, such as increasing. Combining means offering as a sacrifice. A peaceful place refers to an approximate representation. If combined with the king's palace, etc., The word "etc." includes ministers, etc. The mantra practitioner should always sprinkle holy water. It means that, as said before, visualizing the Bhagavati in the vase, always offer one hundred and eight times of holy water, each time with the root mantra. In particular, it will become increasing. It means that grains, etc., will increase. As for other seats, etc., which treatise clearly explains the water homa, etc., that is the explainer. In the commentary on the Auspicious Four Seats, called Remembrance of Causes, The second division of the order of other seats. 
The second division of the order.

============================================================

